Interview
Interview de Penn Cole, l’autrice de Spark of the Everflame
J’ai découvert le livre Spark of the Everflame que j’ai dévoré. Après avoir terminé le Tome 1, j’avais de nombreuses questions a poser à l’autrice. Et ca tombe bien, car à l’occasion du salon Ready, Set, Romance! , j’ai pu rencontrer Penn Cole en personne et l’interviewer.

Et comme je suis super sympas, et qu’en plus elle m’a annoncer des dingueries, je vous partage tout.
Pourquoi l’édition française est-elle si coloré?

« My usual edition has fire all over it because the books are fire themed, but the French edition here is They also went with the fire theme, but they did something a little different. I think we wanted to give the French readers something really special, something beautiful. It keeps with the themes, and if you read the book, you’ll see there are little clues in the story on the cover.
But, it the original idea was as the magic develops, as the war heats up, the colors get more intense and they get, they start to represent what’s going on in the story. So I really love seeing the different colors of each version and how each cover really reflects the secrets of what’s happening inside the story.«
Mon édition habituelle est entièrement recouverte de flammes, car les livres ont pour thème le feu. L’édition française, quant à elle, reprend ce thème, mais avec une approche légèrement différente. Je crois que nous souhaitions offrir aux lecteurs français quelque chose de vraiment spécial, de beau. Cela reste fidèle aux thèmes, et si vous lisez le livre, vous découvrirez de petits indices sur l’histoire, disséminés sur la couverture.
L’idée originale était que, à mesure que la magie se développe, que la guerre s’intensifie, les couleurs deviennent plus vives et commencent à représenter les événements de l’histoire. J’aime donc beaucoup observer les différentes couleurs de chaque version et la façon dont chaque couverture reflète les secrets de l’intrigue.
Diem, le personnage principale, est une femme forte et indépendante. T’es tu inspiré de quelqu’un existant ou d’une personne proche?

« Diem was not inspired by any real person, but she’s a combination of, I think, myself and every woman I’ve ever known.I think she is.
I love when people describe her as strong because she is very outwardly strong, but inside she’s a mess. You know, she’s filled with doubt and guilt and second guessing herself. And, you know, she’s very emotional. And I think that many women can relate to wanting to seem strong to the world. But inside feeling very weak and broken.
And I have loved writing her journey as she realizes that it’s okay. You can be strong and still have doubt and still feel weak and broken at times, and it doesn’t take away from your strength. And I hope that every woman that reads the story sees a little bit of themselves in DM and how complicated she is. »
Diem n’est inspirée d’aucune personne réelle, mais elle est, je crois, un mélange de moi-même et de toutes les femmes que j’ai connues.
J’aime quand on la décrit comme forte, car elle l’est en apparence, mais intérieurement, c’est un vrai désastre. Elle est rongée par le doute, la culpabilité et les remises en question. Et puis, elle est très émotive. Je pense que beaucoup de femmes peuvent se reconnaître dans ce désir de paraître fortes aux yeux du monde, tout en se sentant fragiles et brisées.
J’ai adoré écrire son parcours, la voir réaliser que c’est normal. On peut être forte et avoir des doutes, se sentir faible et brisée par moments, et cela n’enlève rien à notre force. J’espère que chaque femme qui lira cette histoire se reconnaîtra un peu en Diem et comprendra sa complexité.
J’ai découverts le principe de Reading Guide sur ton instagram (Guide de Lecture). Toi tu es du genre à lire en un mois, une semaine ou une journée?

« So I created the reading guides because I love a cliffhanger. I love a shock ending, and I know as a reader that sometimes I say just one more chapter and then I get to the end of the chapter and something explodes or somebody dies. And I thought, no, I can’t stop now. And so I stay up all night long reading and, you know, then it’s 8:00 am and I need to go to work, and I haven’t slept at all.
And so the reading guide was to help people who can’t, who really can’t do that, who need to break it up into little bits. I would say with my books, I’m the type of reader that once I start, I can’t stop. I have to finish the book like in one sitting, no matter how long it is, which is a problem.
But with my books, if they’re very long, it’s very difficult to do that. I think with book one, you can do it in a sitting with book two. It’s tough. Book three. Impossible, impossible. I think a week at least. And you need emotional recovery time and with book four, which I just finished, it’s my longest book I’ve ever written. And I think people are going to need maybe a full week to process the emotional damage. »
J’ai donc créé ces guides de lecture parce que j’adore le suspense. J’aime les fins surprenantes, et je sais, en tant que lectrice, que parfois je me dis « juste un chapitre de plus », et puis j’arrive à la fin du chapitre et là, il y a une explosion ou quelqu’un qui meurt. Et je me dis : « Non, je ne peux pas m’arrêter maintenant. » Alors je passe la nuit à lire et, vous savez, il est 8 h du matin, je dois aller travailler, et je n’ai pas fermé l’œil de la nuit.
Le guide de lecture est donc là pour aider les lecteurs qui ne peuvent pas, vraiment pas, faire ça, qui ont besoin de découper leur lecture en petits morceaux. Je dirais qu’avec mes livres, je suis le genre de lectrice qui, une fois commencée, ne peut plus s’arrêter. Je dois finir le livre d’une traite, quelle que soit sa longueur, ce qui pose problème.
Mais avec mes livres, s’ils sont très longs, c’est très difficile. Je pense que le premier tome se lit d’une traite, le deuxième est difficile. Le troisième… Impossible, absolument impossible. Je pense qu’il faudra au moins une semaine. Il faut du temps pour se remettre émotionnellement, et le quatrième tome, que je viens de terminer, est le plus long que j’aie jamais écrit. Je pense que les lecteurs auront besoin d’une semaine entière pour assimiler le choc émotionnel.
Une version audible est-elle prévu en français?

« Yes, actually, this is news. We just signed the contract for it recently, so it is in process and I don’t know when it will be coming, but the French audiobook is in development. »
Oui, c’est une information récente. Nous avons signé le contrat il y a peu, le projet est donc en cours et je ne sais pas encore quand il sera disponible, mais le livre audio français est en développement.
On peut trouvé la date du 14 juillet 2026 pour la sortie allemande du Tome 4 de ta série. Cette date est-elle confirmée ou erronée?

« I can definitely confirm that is not the date. I don’t know where that date came from. I Google sometimes just makes things up, I guess, and I don’t. I really don’t know where that date came from, but it is not coming out in July.
I can say that the book is finished. It is with my editors now, so we’re hoping it will be able to come out this year. We’re hoping in English and hopefully the French version maybe end of this year, but probably more likely early next year. »
Je peux absolument confirmer que ce n’est pas la bonne date. J’ignore d’où elle sort. Il arrive que Google invente des choses, je suppose, et ce n’est pas mon cas. Je ne sais vraiment pas d’où vient cette date, mais le livre ne sortira pas en juillet.
Je peux vous dire qu’il est terminé. Il est actuellement entre les mains de mes éditeurs, et nous espérons qu’il pourra paraître cette année. Nous espérons une sortie en anglais, et peut-être aussi en français, peut-être en fin d’année, mais plus probablement début de l’année prochaine.
As-tu déjà prévu d’écrire une autre histoire, ou vas-tu prendre un peu de repos après tout ce travail d’écriture?

« I need a break. I I’m going to take. I’m going to take the rest of this year to focus on, editing the fourth book, marketing the fourth book.
You know, just I’ve been kind of in hiding for almost two years as I worked on this final book. And so I’m really excited to get back out there to be talking with readers again and, hopefully recruiting new people to the series as we, you know, move into finishing it. So I think I’m going to take the next maybe six months or so to read other books besides. Fine. And, just focus on finishing this series in a really positive way.
And then later this year we’ll dive into something new. I haven’t decided what yet, but I definitely want to stay in romantic. See, it’s my favorite genre and I can tell you it won’t be a spin off of this series will be something completely new. But we’ll just have to wait and see what it is. »
J’ai besoin d’une pause. Je vais prendre le reste de l’année pour me concentrer sur la révision et la promotion du quatrième tome.
Vous savez, j’ai été un peu en retrait ces deux dernières années, occupée à travailler sur ce dernier livre. Je suis donc ravie de pouvoir renouer avec les lecteurs et, je l’espère, d’en recruter de nouveaux pour la série, à l’approche de sa conclusion. Je pense donc consacrer les six prochains mois à la lecture d’autres livres. Et surtout, à terminer cette série de la meilleure façon possible.
Plus tard cette année, nous nous lancerons dans un nouveau projet. Je n’ai pas encore décidé quoi, mais je souhaite rester dans le registre romantique. C’est mon genre préféré et je peux vous dire que ce ne sera pas un spin-off, mais quelque chose de complètement inédit. Il faudra attendre pour le découvrir.
Est ce que tu as eu des moments de doute pendant que tu écrivais ton livre?

« Oh, yeah. We. Yeah, absolutely. So actually, when I wrote book two, I published book one, and I was about a week away from publishing book two, and at the time I was self-published, so I was the only person who had control over it. And I had a huge moment of, this is it. Nobody’s going to like this book. I, I was proud of it, but I was. So I had somehow convinced myself in my head, no one else would like the book. And I came so close to deleting book two and taking book one off from sale and just walking away from writing. I mean, I came so close, and it was only because I had some friends that said, step away from my computer, do not do this. You put so much work into it. And at that point I had already written book three as well, so I had almost the whole series done, but I just got in my head and I told myself, I’m no good at this. These books aren’t any good. Nobody’s going to like them. And I did it anyway. I published the book anyway, and now those books have sold 2.5 million copies in English. They book to. The one I was so scared about is the one most people say is their favorite book. And I’m so glad I didn’t trust myself and trust those negative voices, because I think every author goes through a moment where they they look at what they’ve written and they say, this is garbage, this is terrible, and it’s never true. So I’m really glad that I believed that the books would find their readers, because they definitely have I. »
Ah oui. Oui, absolument. En fait, quand j’ai écrit le deuxième tome, j’avais déjà publié le premier, et il me restait environ une semaine avant la sortie du deuxième.
À l’époque, j’étais auto-édité, donc j’étais la seule à avoir le contrôle. Et là, j’ai eu un gros moment de panique : « Ça y est. Personne ne va aimer ce livre. » J’en étais fière, mais c’était vrai. Je m’étais persuadé que personne d’autre ne l’aimerait. J’ai failli supprimer le deuxième tome, retirer le premier de la vente et tout abandonner. J’étais vraiment à deux doigts de le faire, et c’est seulement grâce à des amis qui m’ont dit : « Éloigne-toi de ton ordinateur, ne fais pas ça. Tu y as consacré tellement de travail. »
À ce moment-là, j’avais déjà écrit le troisième tome, donc la série était presque terminée, mais je me suis mis à penser : « Je ne suis pas douée pour ça. Ces livres sont nuls. Personne ne va les aimer. » Et pourtant, j’ai continué. J’ai quand même publié le livre, et maintenant, il s’est vendu à 2,5 millions d’exemplaires en anglais. Celui qui m’inquiétait tant est celui que la plupart des gens considèrent comme leur livre préféré.
Et je suis tellement contente de ne pas m’être fiée à mon intuition ni d’avoir écouté ces voix négatives, car je pense que chaque auteur passe par un moment où il regarde ce qu’il a écrit et se dit : « C’est nul, c’est horrible », et c’est toujours faux. Je suis donc vraiment heureuse d’avoir cru que mes livres trouveraient leurs lecteurs, car c’est indéniablement le cas.
Quel livre t’as fait aimé la lecture?

« The book that really inspired me to be an author is a book called Kushiel’s Dart by Jacqueline Carey. It’s very old. It’s 25 years old now. I think something like this. And it is one of the very first romantics.
I think that ever before, long before we called it romance, it was, Jacqueline Carey, the author was really opening the door to women in fantasy and writing books with female characters that were as big and as epic as Lord of the rings, or any of these big legendary fantasies that we know of. But it was women saving the day, and it was, you know, other female characters who were supporting her.
And I remember reading that book when I was young and at the time, the entire fantasy section was just men as far as the eye can see. And I found this book with this amazing female lead. And I said, we need this in the world. We need more of this. And now we are so spoiled for choice. There’s many, many, many wonderful fantasy books with women leading them and written by women. But that was not always the case.
So that book really inspired a lifetime love of romance and fantasy combined with very strong female characters. »
Le livre qui m’a vraiment inspirée à devenir écrivaine s’appelle « Kushiel’s Dart » de Jacqueline Carey. C’est un vieux livre. Il a 25 ans maintenant, je crois. Et c’est l’un des tout premiers romans romantiques.
Je pense qu’avant même qu’on appelle ça de la romance, Jacqueline Carey, l’auteure, ouvrait la porte aux femmes dans la fantasy et écrivait des livres avec des personnages féminins aussi importants et épiques que ceux du Seigneur des Anneaux, ou de toutes ces grandes sagas fantastiques légendaires. C’étaient des femmes qui sauvaient la situation, et d’autres personnages féminins les soutenaient.
Je me souviens avoir lu ce livre quand j’étais jeune, et à l’époque, toute la section fantasy était remplie d’hommes. Et j’ai découvert ce livre avec cette héroïne incroyable. Et je me suis dit : il nous faut ça dans le monde. Il nous en faut plus. Et maintenant, on a l’embarras du choix. Il existe une multitude de merveilleux romans fantastiques écrits par des femmes et mettant en scène des femmes. Mais cela n’a pas toujours été le cas.
Ce livre a donc véritablement fait naître en moi une passion durable pour la romance et la fantasy, agrémentée de personnages féminins forts.
You must be logged in to post a comment Login